“美孚”称谓浅说
美孚方言黎族的“美孚”一词,是其他方言黎族,尤其是与美孚方言黎族地缘接壤、交往甚多、接触较广,后来甚至杂居在一地或一村的哈、杞方言黎族对其称呼的汉语译音。黎语“美”是指汉族、汉人。以美孚方言来说,其实最靠近实际读音的应该是“魅”。“孚”是下面、底下、低下的意思,其最靠近实际读音的应该是“否”。“美孚”译为“魅否”更贴近一些。黎族人习惯把高山和江河源头统称为“上面”,把相对的平地和江河下游统称为“下面”。
美孚方言黎族聚居区在昌化江中下游的低山丘陵平原地带,属“否”即下面,他们把与他们同居一地的其他方言黎族统称为“赛”,而把居住在大江上游、高山地 带(乐东一带)的哈、杞方言黎族统称为“赛得”,“得”是上面的意思,“赛得”即“居住在上面的黎人”。“孚”与“得”是对应的,在“赛得”看来,美孚方言黎族是居住在“孚”即 “下面”的一种人群。那么,同美孚方言黎族杂居在一地或一村的哈、杞方言黎族,他们不居住在“得”,为什么也称美孚方言黎族为“孚”呢?根据有关史料记载以及美孚、哈方言黎族民间的叙述:杂居在美孚方言黎族聚居区的哈、杞方言黎族,其大部分都是于清末咸丰、同治年间及以后的移民浪潮中从“得”比“孚”迁移的,他们来到新的居住地后,仍然沿用先前对美孚方言黎族的称谓。而美孚方言黎族对他们的称谓则由原来具有明显地域性的“赛得”转变为广义上的“赛"了。
这个居住在“孚”的人群究竟是什么样的人群呢?哈、杞方言黎族在同美孚方言黎族的长期接触中,从生产方式、经济状况、风俗习惯、宗教信仰等方面看,有许许多多方面与汉人无异或很接近汉人,他们更似“魅”而不像“赛”。然而,他们的语言和其他方言黎语却大同小异,互相可以交流沟通,同时真与“上面的汉人”相比,他们确实也显得“低下”一些。在当时十分闭塞的社会环境当中,基于人们最初的印象和表面的感性认识,哈、杞方言黎族认为:这种似“赛”却更像“魅”、像“魅”又确实比“魅”有诸多不及或低下的人群,是一群“比汉人低下些的汉人”,即有“次汉人”的意思。他们按黎语用语习惯和美孚方言黎族称呼为“魅否”,后来被人们用海南汉语方言译为“美孚”。笔者认为这种解说比较接近“美孚”一词本来的真实含义。
Copyright © 2016 wh0898.com 琼ICP备16000209号-2